Zpravodajský portál pro moderní generaci, která se zajímá o aktuální dění.
Zajímá tě aktuální dění? Zprávy z domova i ze světa najdeš na zpravodajském webu. Čti reportáže, rozhovory i komentáře z různých oblastí. Sleduj Refresher News, pokud chceš být v obraze.
Kliknutím na tlačítko tě přesměrujeme na news.refresher.cz
6. října 2021 v 20:46
Čas čtení 1:12
Dominik Vetrák

Titulky pro seriál Squid Game neodpovídají originálu. Překladatelé údajně změnili význam slov i celé věty

Titulky pro seriál Squid Game neodpovídají originálu. Překladatelé údajně změnili význam slov i celé věty
Zdroj: Netflix
Diskutovat
4
Uložit Uložené

Squid Game je obrovský jihokorejský seriálový hit, ale doprovází ho nepěkná kontroverze.

Squid Game pokračuje v dobývání obýváků všude po světě. Skvělý jihokorejský seriál sleduje stále více lidí a v naší recenzi se dozvíš, proč tomu tak je a čím je tak výjimečný. V podstatě jde o mix battle royale, Fall Guys a vražedných her, kde umírají ti, kteří nesplní výzvy tvůrců. Pojí se s ním však nepěkná kontroverze. Salon.com informuje, že podle několika internetových uživatelů se titulky neshodují s tím, co zazní v originále.

Doporučeno
James Bond vydělal v kinech rekordní sumu. Každý chce vidět famózní a emotivní rozloučení s Danielem Craigem. Daří se i Venomovi 2 James Bond vydělal v kinech rekordní sumu. Každý chce vidět famózní a emotivní rozloučení s Danielem Craigem. Daří se i Venomovi 2 4. října 2021 v 15:30

Jelikož jde o jihokorejský seriál, překladatelé pracující pro Netflix museli přeložit vše do angličtiny a následně i do jiných jazyků. České titulky zřejmě vznikly z těch anglických, takže stejně jako většina diváků po světě, zřejmě i my jsme sledovali příběh a dialogy, které se občas velmi lišily od toho, co postavy říkaly v originálním znění.

Young Mayer, která plynule hovoří oběma jazyky, je doslova naštvaná. Některé dialogy jsou v porovnání s originálním zněním přeloženy velmi nevhodně, když mění ideologii postav, jejich charakter a mění se i vyznění jejich vztahu. K Young se přidali i další uživatelé sociálních sítí.

Mnohem hůře jsou na tom titulky „English CC“. Jde o Closed Captions, což jsou titulky pro neslyšící, které popisují i ​​zvuky různých předmětů a další věci, které jsou důležité pro události na obrazovce. Ty jsou většinou generovány automaticky, takže překlad je velmi nepřesný. Pokud se díváš na seriály a filmy s titulky, doporučujeme tedy změnit nastavení titulků na English, ne English CC.

Doporučeno
Velký test oříškových čokolád. Klasika zklamala zvláštní pachutí, vyhrál nenápadný kousek Velký test oříškových čokolád. Klasika zklamala zvláštní pachutí, vyhrál nenápadný kousek 10. února 2026 v 7:00
Doporučeno
Unikly záběry ze zrušeného Pána prstenů. Vydali bychom se do Gondoru i Hůrky Unikly záběry ze zrušeného Pána prstenů. Vydali bychom se do Gondoru i Hůrky 10. února 2026 v 13:15
Doporučeno
Proč nevěřit všemu, co je v Epstein files, a jakou roli v nich má Česko? Vysvětlujeme nejnovější dění v kauze Proč nevěřit všemu, co je v Epstein files, a jakou roli v nich má Česko? Vysvětlujeme nejnovější dění v kauze 10. února 2026 v 11:00
Domů
Sdílet
Diskuse