Dvě základní slova naznačují, že s námi jsou již od nepaměti. Možná ještě dříve, než se jazyky stihly tak zásadně odlišit.
Na světě existuje šest až sedm tisíc jazyků. Každý z nich má svá specifika a i ty ze stejné skupiny se od sebe vzájemně liší i podle toho, jak se nezávisle na sobě vyvíjely. Výzkumný tým z University of East Anglia se pokusil zjistit, jestli přece jen stále nemají něco společného. Zjistil, že existují dvě slova, která mají stejný význam téměř ve všech jazycích.
Konkrétně se jedná o tohle a tamto. Ano, každý jazyk pro ně používá různá slova, ale v každém z nich se vyskytují výrazy s naprosto stejným významem. Slovo tohle znamená cosi, co máme na dosah ruky, zatímco na tamto nedosáhneme.
Výzkumný tým pozoroval 1000 mluvčích hovořících celkem 29 jazyky. Pozorování zahrnovalo jazyky od angličtiny, italštiny a norštiny až po telugštinu, vietnamštinu nebo mandarínštinu. Slova tohle a tamto v angličtině (i v češtině) pomáhají k popisu umístění předmětu v prostoru. Nevědělo se ale, zda slova podobným způsobem používají i jazyky nepříbuzné angličtině.
Zúčastnění mluvčí měli popsat předměty, které měli buď na dosah ruky, nebo na dosah ruky člena nebo členky výzkumného týmu, případně mimo dosah obou z nich.
„Zjistili jsme, že ve všech jazycích, které jsme testovali, existuje slovo pro předměty, které jsou v dosahu mluvčího, jako například this v angličtině, a slovo pro předměty mimo dosah – that. Tento rozdíl může vysvětlovat raný evoluční původ ukazovacích zájmen jako jazykových forem,“ vysvětlil Kenny Coventry, který studii vedl.
Fakt, že studie vykázala společné rysy ukazovacích zájmen v několika jazycích, naznačuje, jak dlouho s námi vlastně tato zájmena jsou. Otázka, zda mluvčí různých řečí sdílejí způsoby, jak ostatním přiblížit polohu předmětu, a co to může vypovídat o jejich způsobu myšlení, budí mezi jazykovědci a jazykovědkyněmi kontroverze. Studie University of East Anglia by mohla pomoci tento konflikt aspoň částečně urovnat.