Společnost Alibaba sklidila úspěch i letos.
Čínský internetový obchod Alibaba si hravě poradil se svým loňským rekordem a jeho zákazníci se i letos postarali o to, že sváteční obrat dosáhl svého dosavadního maxima. Jedenáctého listopadu se v Číně již od roku 2009 koná největší nákupní svátek s názvem Singles Day a již minulého roku jsme ti o něm přinesli shrnující článek hovořící o tom, že za jediný den lidé v rámci nákupů na Alibaba utratili 14,3 miliardy dolarů. Předpokládalo se, že letos to nedopadne až tak pozitivně a finanční objem minuty na nákup všemožného zboží o něco klesne, ale opak se stal pravdou a 14 miliard se stalo minulostí, když šéf Alibaba Jack Ma oznámil, že letos zákazníci utratili až 17,7 miliardy dolarů.
Stagnující čínská ekonomika si tedy poradila i s další výzvou, za což podle odborníků může nejen samotná existence nákupního svátku, ale spíše mohutná marketingová kampaň v jeho pozadí. Alibaba do ní vložil miliony dolarů, o čemž svědčí i několikahodinový program s hvězdným obsazením, protože na pódiu se objevila například herečka Scarlett Johansson, David Beckham s manželkou Victorií či Kobe Bryant a Číňané celebrity obecně milují v jakékoliv formě. Jak jsme již zmínili loni, běžní Číňané často celý rok šetří, aby mohli během Singles Day utratit úspory na produkty v hříšně atraktivních slevách a ať už mají zájem o cokoliv, Jack Ma se může široce usmívat, protože po letošním svátku se jeho popularita i obrat výrazně zvýšily.
Ma: #Double11 reflects huge domestic demand in #China. Consumption, along w/tech and services, are 3 driving forces of China's new economy. pic.twitter.com/kioF5xT2YR
— Alibaba Group (@AlibabaGroup) 11. listopadu 2016
Nov 11 is #SinglesDay: Things to know about the world's biggest annual online shopping event https://t.co/PCYiZJIf2C pic.twitter.com/QFume5DxBk
— The Straits Times (@STcom) 11. listopadu 2016
No caption necessary (from #DavidBeckham's Instagram account) #Double11 pic.twitter.com/GTXj0MDTFJ
— Alibaba Group (@AlibabaGroup) 10. listopadu 2016