Takto nám text vygenerovaný umělou inteligencí ChatGPT přeložil překladač používající umělou inteligenci DeepL.
Úvod:
„Umělecké dílo ve věku mechanické reprodukce“ Waltera Benjamina je zásadní esej, která zpochybňuje konvenční představy o umění a jeho vztahu k technologii. Toto myšlenkově podnětné dílo, publikované v roce 1936, je dodnes prubířským kamenem kritických diskusí o umění, masové produkci a vlivu technologického pokroku na estetickou zkušenost. V této recenzi se ponoříme do Benjaminových klíčových myšlenek a zároveň uvedeme stručný životopis autora.
Životopis Waltera Benjamina:
Walter Benjamin (1892–1940) byl německý filozof, kulturní kritik a esejista. Benjamin se narodil v Berlíně a od útlého věku projevoval intelektuální zvídavost. Studoval filozofii, literaturu a estetiku na univerzitě ve Freiburgu a později na univerzitě v Berlíně. Benjaminovo dílo zahrnuje různé oblasti, včetně filozofie, sociologie, literární kritiky a teorie umění.
Po celou dobu své kariéry projevoval Benjamin hluboký zájem o průsečíky umění, kultury a technologie. Byl silně ovlivněn marxistickou teorií a ve svých dílech často zkoumal sociální, politické a ekonomické důsledky. Benjaminovo rozsáhlé dílo mělo hluboký vliv na kritickou teorii a jeho myšlenky jsou dodnes předmětem rozsáhlého studia a diskusí.
Recenze:
„Umělecké dílo ve věku mechanické reprodukce“ je myšlenkově podnětný a intelektuálně stimulující esej, který představuje průkopnickou analýzu transformačních účinků technologické reprodukovatelnosti na umění. Benjamin tvrdí, že mechanická reprodukce mění základní vlastnosti a auru uměleckého díla a zásadně mění vztah mezi divákem a uměleckým objektem.
Jedním z hlavních Benjaminových argumentů je, že tradiční umělecké dílo, které se vyznačuje svou jedinečností a autenticitou, je nástupem mechanické reprodukce zpochybněno. Tvrdí, že masová produkce umění, jako je fotografie a film, snižuje auru - jedinečnou přítomnost a autenticitu - původního uměleckého díla. Ztráta aury je podle Benjamina důsledkem vyčlenění uměleckého díla z jeho rituálního a tradičního kontextu a také rozšíření kopií ve věku mechanické reprodukce.
Benjamin dále zkoumá politické důsledky umění ve věku mechanické reprodukce. Tvrdí, že mechanická reprodukce má potenciál emancipovat umění od jeho kultovní hodnoty, spojené s elitářstvím a společenskými privilegii, a místo toho ho zařadit do sféry výstavní hodnoty, která je přístupná masám. Benjamin vidí v této demokratizaci umění způsob, jak zpochybnit existující mocenské struktury a otevřít nové možnosti společenské a politické změny.
Ačkoli je Benjaminova esej stará více než osm desetiletí, jeho postřehy zůstávají pozoruhodně aktuální i v současné digitální době. Rozšíření digitálních technologií a internetu dále urychlilo procesy mechanické reprodukce a změnilo samotnou povahu spotřeby, produkce a distribuce umění. Benjaminovo zkoumání vlivu reprodukovatelnosti na umění stále poskytuje cennou optiku, jejímž prostřednictvím můžeme pochopit a kritizovat složitý vztah mezi technologií a estetikou v naší době.
Závěrem lze říci, že kniha „Umělecké dílo ve věku mechanické reprodukce“ od Waltera Benjamina je nezbytnou četbou pro každého, kdo se zajímá o průsečíky umění, technologie a kultury. Benjaminovy hluboké postřehy a jeho schopnost formulovat transformační účinky mechanické reprodukce na umění zajistily, že jeho dílo zůstává trvalým referenčním bodem pro kritické diskuse v této oblasti. Tento esej je svědectvím Benjaminovy intelektuální přísnosti a trvalého přínosu pro kritickou teorii a uměleckou kritiku.
Osobní hodnocení:
Překlad mi přišel dobrý. Hezky se čte a pěkně plyne. Výtky na strukturu i obsah samozřejmě zůstávají stejné, ale pokud bych měla hodnotit pouze překlad, neshledávala bych výraznější problémy.
Writer.com
Jak slušně detektor Writer.com obstál u posledních dvou odstavců anglického textu, tak poslední dva odstavce českého překladu nepoznal ani omylem a text vyhodnotil tak, že byl na 100 % napsán člověkem.
Crossplag
U překladu, který do češtiny přeložila umělá inteligence, Crossplag tápal úplně stejně jako v prvním případě, tedy kdy do něj byl nahrán čistý text z ChatGPT. I tady tento detektor odhadl, že byl text napsán na 99 % člověkem.
Copyleaks
Detektor Copyleaks si vedl překvapivě skvěle, a dokonce mnohem lépe, než když do něj byl nahrán čistý text v angličtině. Všechny odstavce označil tak, že jsou na 76,5 % napsány AI.
Content at Scale
Ve vyhodnocování přeloženého textu z AI tento detektor stejně jako Writer.com a Crossplag úplně pohořel. Text vyhodnotil jako na 100 % napsaný člověkem, a to ve všech kategoriích, které tento detektor hodnotí.
Třetí úkol: Tvůrčí psaní v angličtině
Jako druhý úkol jsme umělou inteligenci nechali napsat umělecký text. Zadaní bylo – jedna normostrana smyšleného romantického příběhu. Toto vymyslela:
Once upon a time, in a picturesque coastal town named Serenity Bay, two souls were about to embark on a journey that would forever change their lives. Emily Bennett, an artist with an adventurous spirit, had recently moved to the town seeking inspiration for her paintings. Michael Lawson, a humble bookstore owner with a passion for literature, had spent his entire life in Serenity Bay, content with the simplicity of his existence.
It was a warm summer's day when fate intervened and their paths crossed for the first time. Emily, with her sketchbook in hand, wandered along the beach, capturing the vibrant hues of the sunset. As she meticulously painted the breathtaking scenery, a gust of wind blew her sketches away, scattering them like confetti. Distraught, she chased after them, and that's when Michael appeared.
Michael, with his tousled brown hair and kind eyes, couldn't help but be captivated by Emily's beauty and her determination. He quickly joined the chase, adeptly collecting each sketch with a playful smile. Emily's heart skipped a beat as she watched him effortlessly retrieve her precious artwork. It was in that moment that their destinies intertwined.
Grateful for Michael's assistance, Emily struck up a conversation with him, and soon they discovered their shared love for art, literature, and life's simple pleasures. They spent hours engrossed in discussions about their favorite books, passionately debating the power of creativity, and finding solace in each other's presence. With each passing day, their connection deepened, like an unfinished masterpiece gradually revealing its true beauty.
As summer turned into autumn, Emily and Michael discovered new layers within themselves. Emily's vibrant artwork reflected the joy she found in Michael's company, while Michael's bookstore transformed into a sanctuary of love stories, eagerly awaiting their own narrative to unfold. They embarked on cozy strolls through the colorful foliage, holding hands and cherishing every stolen kiss beneath the golden sunlight.
Yet, like all great love stories, obstacles emerged. Emily's wanderlust began to beckon her, whispering tales of distant lands and undiscovered horizons. Michael, torn between his desire to keep Emily close and his innate understanding of her adventurous spirit, realized that he had to set her free. With a heavy heart, he encouraged her to follow her dreams, knowing that their love was strong enough to withstand the distance.
Emily embarked on a journey around the world, capturing the essence of every place she visited through her artwork. She sent Michael postcards from exotic locations, each one filled with her love and longing. And through her absence, Michael discovered the depths of his own love, as he poured his emotions into heartfelt letters, sharing his dreams, fears, and unwavering devotion.
Months turned into years, but their love remained steadfast. Finally, Emily returned to Serenity Bay, her heart full of stories and her art enriched by the experiences she had lived. As she stepped into Michael's bookstore, the familiar scent of ink and old pages embraced her, and she knew that her true home had always been in his arms.
In the glow of a sunset, just as they had first met, Michael dropped to one knee and asked Emily to be his forever. Tears of joy streamed down her cheeks as she accepted, knowing that their love had weathered the storms of distance and grown even stronger. They celebrated their union with an intimate beach wedding, surrounded by the warmth of their loved ones and the eternal promise of their love.
And so, in Serenity Bay, where the ocean kissed the shore and the winds whispered love stories, Emily and Michael embarked on their own tale of romance, bound together by the threads of fate, strengthened by their shared dreams, and destined to create a lifetime of love and art.
Osobní hodnocení:
Zápletka je příšerná, gradace nulová. Příběh Emily a Michaela je opravdu hrozný a zní, jako by jej vymyslelo dítě v druhé třídě a napsala jej vášnivá čtenářka harlekýnek tak, aby slova vypadala co nejvíce honosně a na úrovni. Kdybys tento text odevzdal*a ve škole, je to na 100 % nedostatečná, tedy pokud bys neprošel*neprošla pouze za to, že jsi to vůbec odevzdal*a.
Writer
S vymyšleným tvůrčím psaním, které jsme nahráli rovnou z ChatGPT v angličtině, měl první testovaný AI detektor velký problém a nepoznal nic. Writer vyhodnotil naši pohádku o Emily a Michaelovi jako 100% napsanou člověkem.
Crossplag
Crossplag nepřekvapil a jeho hodnocení textu je opět 99% lidský výtvor. Začínáme mít pocit, že je tenhle AI detektor past od učitelů.
Copyleaks:
Na to, jak si detektor Copyleaks vedl skvěle u prvních dvou úkolů, u tvůrčího psaní pohořel. Text vyhodnotil jako napsaný člověkem a u každého odstavce byla pravděpodobnost, že jej napsal člověk, 19,2 %. To sice není moc, ale AI tam Copyleaks detektor nenašel ani v jednom procentu.
Content at Scale
Ani Content at Scale se nepředvedl, ale ze všech detektorů si vedl nejlépe. Vyhodnotil sice romantický příběh jako z 81 % pravděpodobně napsaný člověkem, ale alespoň některé věty mu přišly podezřelé. K úvodu napsal, že se zdá, že by za ním mohla být AI, a doporučil změnit skladbu i výběr slov, abychom docílili méně robotizujícího znění. Podobnou poznámku měl v textu ještě k dalším pěti větám.